Wer hat den längsten? Bekannte Endlostitel wie "Dr. Seltsam oder: Wie ich lernte, die Bombe zu lieben", "Die Ermordung des Jesse James durch den Feigling Robert Ford" oder "Eine Taube sitzt auf einem Zweig und denkt über das Leben nach" bekommen bei einer Liste mit den längsten Filmtiteln höchstens eine Honourable Mention. Um in die Top Ten zu kommen, muss man mindestens zwanzig Wörter auffahren. Hier die zehn ausführlichsten Filmtitel, jeweils in der Originalsprache und in voller Pracht (manchmal sind Kurzversionen gebräuchlich).

Die Filme mit den längsten Titeln

10) Those Magnificent Men in Their Flying Machines, or How I Flew from London to Paris in 25 Hours 11 Minutes (1965) (20 Wörter)
Die turbulente Abenteuerkomödie ist auf Deutsch unter dem (gekürzten) Titel "Die tollkühnen Männer in ihren fliegenden Kisten" bekannt.

9) I Killed My Lesbian Wife, Hung Her on a Meat Hook, and Now I Have a Three-Picture Deal at Disney (1993) (21 Wörter) Mit seinem 16-minütigen Filmdebüt schaffte es Ben Affleck (ja, der Ben Affleck) zwar nicht, einen Filmdeal mit Disney zu bekommen, dafür aber in die Top Ten der längsten Filmtitel.

7) Les yeux ne veulent pas en tout temps se fermer, ou Peut-être qu'un jour Rome se permettra de choisir à son tour (1970) (22 Wörter) Der Film des französischen Filmemacherpaares Jean-Marie Straub und Danièle Huillet hat auch den Alternativtitel "Othon". Aber warum kurz wenn es auch lang geht.

7) Powers of Ten: A Film Dealing with the Relative Size of Things in the Universe and the Effect of Adding Another Zero (1977) (22 Wörter) "Zehn Hoch" (dt. Titel) ist eine experimentelle Reise vom ganz Großen ins ganz Kleine, in einem einzigen Zoom. Parodiert in einem berühmten Coachgag der "Simpsons".

6)The Fable of the Kid Who Shifted His Ideals to Golf and Finally Became a Baseball Fan and Took the Only Known Cure (1916) (23 Wörter)
Über hundert Jahre alter, natürlich stummer Kurzfilm, der Titel sagt schon alles über die Handlung.

5) Persecution and Assassination of Jean-Paul Marat As Performed by the Inmates of the Asylum of Charenton Under the Direction of the Marquis de Sade (1967) (24 Wörter)
Englische Verfilmung des Theaterstücks "Die Verfolgung und Ermordung Jean Paul Marats dargestellt durch die Schauspielgruppe des Hospizes zu Charenton unter Anleitung des Herrn de Sade" von Peter Weiss.

4) On the Marriage Broker Joke as Cited by Sigmund Freud in Wit and Its Relation to the Unconscious, or Can the Avant-Garde Artist Be Wholed? (1978) (25 Wörter) Zwei als Pandas verkleidete Männer reden über den Verkauf von Pflaumen. Noch Fragen? Experimentalfilm von Owen Land.
3) Un fatto di sangue nel comune di Siculiana fra due uomini per causa di una vedova. Si sospettano moventi politici. Amore-Morte-Shimmy. Lugano belle. Tarantelle. Tarallucci e vino (1978) (29 Wörter)
Das Drama der italienischen Regisseurin Lina Wertmüller mit Sophia Loren heißt auf deutsch schlicht "Blutfehde".

2) Fontane Effi Briest oder Viele, die eine Ahnung haben von ihren Möglichkeiten und ihren Bedürfnissen und trotzdem das herrschende System in ihrem Kopf akzeptieren durch ihre Taten und es somit festigen und durchaus bestätigen. (1974) (34 Wörter)
Rainer Werner Fassbinder fasste die Botschaft, die er mit seiner Verfilmung von Theodor Fontanes klassischer Schullektüre rüberbringen wollte, gleich mal überdeutlich in den Untertitel.

1) Night of the Day of the Dawn of the Son of the Bride of the Return of the Revenge of the Terror of the Attack of the Evil, Mutant, Alien, Flesh Eating, Hellbound, Zombified Living Dead Part 2: In Shocking 2-D (1991) (42 Wörter) Die Independent-Parodie auf den Zombieklassiker "Die Nacht der lebenden Toten" (1968) hat mit 206 Zeichen (mit Leerzeichen) den längsten englischen Titel aller Zeiten - und ist keine Fortsetzung, das "Part 2" im Titel ist nur ein titelverlängender Gag.

Autor: Sebastian Milpetz

Trailer: "Eine Taube sitzt auf einem Zweig und denkt über das Leben nach"